My way by Frank Sinatra

ترجمه ی آهنگ مال سایت یادداشتهای استاکر است ولی در بعضی بخشهایش تغییراتی داده ام.


And now the end is near

And so I face the final curtain

My friend I’ll say it clear

I’ll state my case of which I’m certain

و اينک پايان نمايش، نزديک است

پرده آخر پيش روست

و من بي پرده، چيزهايي از خودم خواهم گفت دوست من!

چيزهايي که درباره‌شان ترديدي ندارم


I’ve lived a life that’s full

I traveled each and every highway

And more, much more than this

I did it my way

من زندگي سرشاري داشته‌ام

مسافر تمام شاهراه‌ها بوده‌ام

و مهم‌تر از اين

من رهرو راه خودم بودم


Regrets I’ve had a few

But then again too few to mention

I did what I had to do

And saw it through without exemption

پشيماني‌هايم اندک‌اند

و آن قدر ناچيز که يادشان نمي‌کنم

من آن‌چه را بایست انجام دادم

همه را بدون استثناء


I planned each charted course

Each careful step along the byway

And more, much more than this

I did it my way

براي هر مرحله طرحی ریختم

و در راه‌هاي فرعي قدمها را دقیق بر‌داشتم

و مهم‌تر از اين، خيلي مهم‌تر از اين حرف‌ها

اين کار را به شيوه خودم پيش بردم


Yes there were times I’m sure you knew

When I bit off more than I could chew

But through it all when there was doubt

I ate it up and spit it out, I faced it all

And I stood tall and did it my way

آری وقتهایی پیش می آمد

که لقمه ی بزرگتر از دهنم برداشتم

اما در اون زمانها وقتی شک داشتم

لقمه را فرو بردم ولی دوباره پس دادم.[ بی خیالش شدم ]

همه اين‌ها را از سر گذراندم

ولي همچنان سرم بلند بود و به راه خود وفادار بودم


 I’ve loved, I’ve laughed and cried

I’ve had my fill, my share of losing

And now as tears subside

I find it all so amusing

من عشق ورزيده‌ام، خنديده ام، گريسته‌ام

به قدر کافي سهم از ناکامي داشته‌ام

و حال که اشک ها فرومي‌نشينند

همه ی آنها را بسیار سرگرم کننده می یابم


To think I did all that

And may I say not in a shy way

Oh no, oh no, not me

I did it my way

فکر اين ‌که همه آن کارها را من انجام دادم

و ممکن است از انجام آنها شرمسار هم نباشم

ولی نه! هرگز شرمسار نخواهم بود

چون همه آن کارها را به شيوه خودم  انجام دادم


For what is a man what has he got

If not himself then he has not

To say the things he truly feels

And not the words of one who kneels

The record shows I took the blows

And did it my way

 Yes it was my way

واقعاً یک مرد چه داشته ای دارد؟!

اگر آن داشته خودش نباشد پس او هیچ ندارد

] خودی که با تکیه به آن [ احساس واقعی اش را بگوید

و نه صحبتهای فردی که به زانو درآمده است

زندگي‌ام گواه آن است که من

در برابر تندبادها ايستادم

و هرچه کردم به شيوه خودم بود

بله به شيوه خودم